Sociólogo - Escritor

El material de este blog es de libre acceso y reproducción. No está financiado por Nestlé ni por Monsanto. Desinformarnos no depende de ellas ni de otras como ellas, pero si de ti. Apoya al periodismo independiente. Es tuyo.

"La Casa de la Magdalena" (1977), "Essays of Resistance" (1991), "El destino de Norte América", de José Carlos Mariátegui. En narrativa ha escrito la novela "Secreto de desamor", Rentería Editores, Lima 2007, "Mufida, La angolesa", Altazor Editores, Lima, 2011; "Mujeres malas Mujeres buenas", (2013) vicio perfecto vicio perpetuo, poesía. Algunos ensayos, notas periodísticas y cuentos del autor aparecen en diversos medios virtuales.
Jorge Aliaga es peruano-escocés y vive entre el Perú y Escocia.
email address:
jorgealiagacacho@hotmail.co.uk
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Jorge_Aliaga_Cacho
http://www.jorgealiagacacho.com/

16 de octubre de 2021

ORIGEN DEL NOMBRE DE LA CIUDAD DE HUACHO.


Por Alejandro Smith Bisso

Huacho es palabra que proviene de la lengua quechua, utilizada hasta la actualidad, castellanizada como nombre y adjetivo para denominar a lo: huérfano, solitario, apartado, en abandono... Pero el nombre de la actual ciudad de Huacho viene por el último cacique inca, pleno en su gestión, que se llamó: Huacha Payco. Él era administrador de todo el Norte Chico, pero residía en esta zona. La ciudad de Huacho no estaba poblada, tampoco Huaura, pero sí: Mazo, Végueta, Rontoy, Sayán, Lachay, Las Salinas, toda la campiña, Hualmay, Amay, el puerto y Carquín. Se estima que Huacha Payco vivía por la zona de Pueblo Viejo, en la campiña, y transitaba hacia el adoratorio de Chaquila para acceder al puerto. Su familia era pastora, recolectora, agricultora y pescadora. Tiempo después de la invasión española, hacia 1570 se funda la "doctrina" (una forma de llamar parroquia): San Bartolomé de Huacho, refiriéndose a la zona de dominio del cacique Huacha Payco. Él fue descendiente de una estirpe de líderes que se encargaban de recoger, almacenar y entregar la producción de esta zona que le correspondía al rey inca. Él era heredero de "Kuina Ungo", célebre cacique principal de la región; de ello da cuenta María Rostworowski (1978).
En el año 1500, en dominio inca, estimo que el área de la ciudad de Huacho que estuvo poblada, fue donde se ubica actualmente la clínica San Pedro naturalmente conectada con Amay, que era un ayllu inca. Por ahí corría agua, se ubicaban algunos pobladores, había vegetación y cultivos. De este punto hacia el mar la zona tomaba el nombre de “Chaquila”, del quechua: chaquira, pues en esta zona estuvo el templo a la semidiosa Urpay Huachac a la que se ofrecía chaquiras -como quien prende vela a un santo por algún favor-. Chaquiras son cuentas menudas de colores para hacer collar. Y más allá el ancestral asentamiento de pescadores denominado La Manchurria, cuyo nombre aún queda por describir.
Huacha Payco es nombre quechua, su traducción podría ser el nombre de alguna planta curativa o el espíritu de ésta, como: payco solitario. O sea una variedad de la planta “payco” que es medicinal y de uso espiritual. Antiguamente a los niños que les agarraba un hechizo, se los bañaba con hojas de payco para liberarlo.

María Amelia Dinova Castro en sentido homenaje a Antonio Maceo y Ernesto 'Che' Guevara.

María Amelia Dinova Castro


Por Jorge Aliaga Cacho


María Amelia Dinova Castro es una brillante poeta argentina comprometida con las luchas de los pueblos de Nuestra América.
Ella, a diferencia de muchos argentinos que esconden la grandeza histórica de su compatriota universal, hace pública su adhesión a la causa del guerrillero heroico, Ernesto 'Che' Guevara.
Antonio Maceo en el siglo XIX y 'Che' Guevara en el siglo XX representan a lo mejor y más noble de la humanidad.
Es un aliento que poetas argentinos, como María Amelia Dinova Castro, empiecen a poner al Che y Maceo en el lugar que les corresponde en la historia de nuestro continente, que sigue siendo acechado por el imperialismo al que estos luchadores sociales supieron enfrentar para defender la patria con sus propias vidas. Muy bien, nos señala María Amelia: ''el compromiso inquebrantable que nació, en el 'Che', del amor por el pueblo y su dignidad''.
En este vídeo pueden ver la participación de María Amelia en la clausura del Mitín Poético Virtual del XXVII FIP Habana.
Felicitamos a esta gran poeta argentina, ejemplo para los que se autodenominan escritores y poetas, y que no conocen la función del verdadero escritor o poeta: el compromiso con las luchas de su pueblo. Las banderas de Maceo y el ''Che' siempre flamearán en Nuestra América mientras existan poetas como Dinova Castro.

15 de octubre de 2021

Un cuento de César Vallejo.

 
Vallejo y Georgette

Individuo y Sociedad


Por César Vallejo.

Cuando se inició el interrogatorio, el asesino dio su primera respuesta, dirigiendo una larga mirada sobre los miembros del Tribunal. Uno de éstos, el sustituto Milad, ofrecía un parecido asombroso con el acusado. La misma edad, el mismo ojo derecho mutilado, el corte y color del bigote, la línea y espesor del busto, la forma de la cabeza, el peinado. Un doble absolutamente idéntico. El asesino vio a su doble y algo debió acontecer en su conciencia. Hizo girar extrañamente su ojo izquierdo, extrajo su pañuelo y enjugó el sudor de sus duras mejillas. La primera pregunta de fondo, formulada por el presidente del Tribunal, decía:
—A usted le gustaban las mujeres y, además de Malou, tuvo usted a su doméstica, a su cuñada y dos queridas más...

El acusado comprendió el alcance procesal de esta pregunta. Confuso, fue a clavar su único ojo bueno en el sustituto Milad, su doble, y dijo:

—Me gustaban las mujeres, como gustan a todos los hombres...

El asesino parecía sentir un nudo en la garganta. La presencia de su doble empezaba a causar en él un visible aunque misterioso malestar, un gran miedo acaso... Siempre que se le formulaba una pregunta grave y tremenda, miraba con su único ojo a su doble y respondía cada vez más vencido. La presencia de Milad le hacía un daño creciente, influyendo funestamente en la marcha de su espíritu y del juicio. Al final de la primera audiencia, sacó su pañuelo y se puso a llorar.
En la tarde de la segunda audiencia, se ha mostrado aún más abatido. Ayer, día de la sentencia el asesino era, antes de la condena, un guiñapo de hombre, un deshecho, un culpable irremediablemente perdido. Casi no ha hablado ya. Al leerse el veredicto de muerte, estuvo hundido en su banco, la cabeza sumersa entre las manos, insensible, frío, como una piedra. Cuando en medio del alboroto y los murmullos de la multitud consternada, le sacaron los guardias, sólo miraba fijamente a la cara de Milad, su doble, el sustituto.
A tal punto es social y solidaria la conciencia individual.

*

Sin mostrar el menor signo de temor, ni siquiera disfrazarse, el asesino siguió viviendo normalmente, a la vista general. Lejos de esconderse, como lo habría hecho cualquier matador ramplón, anduvo por todas partes. La policía no pudo encontrarle, precisamente porque él no se escondió. Pascal ha tenido razón, cuando ha dicho: "Tú no me buscarías, si no me hubieras ya encontrado".
A tal punto el individuo es libre e independiente de la sociedad.

13 de octubre de 2021

RUTA A LOS PUENTES

Luz de Luna

(Chulilla)

Luz de Luna es el seudónimo de la notable poeta santandreana Casi Medina que hoy nos entrega un poema inspirado en la geografía valenciana: 'Ruta a los puentes'. Este poema nos hace sentir la magia de lugares paradisíacos y viene acompañado de instantáneas de ensueño. Nuestras felicitaciones a Luz de Luna, nueva voz de la poesía española.

Por Luz de Luna
La ruta que habré de hacer,
al caminar entre los pinos
carrascas, fresnos y espinos
me hará sentir gran placer;
si a Chulilla he de volver.
A ese charco azul, que lleva,...
la senda que han hecho nueva,
hasta los puentes colgantes.
Recorriendo apasionante,
la aventura que renueva...
Tu espíritu dentro y fuera
Que te saca de rutinas,
si cantas cuando caminas,...
junto a alguna garrofera.
Y te alimenta una higuera,
purificando tu ambiente,
con su especiado influyente.
Si con gran satisfacción
realizas esta excursion,
de camino hacia los puentes.



Autora: Casi Medina
Luz de Luna
Derechos Reservados.

12 de octubre de 2021

台灣文學該沈澱了

Miao-Yi Tu

By Miao-Yi Tu

Abdulrazak Gurnah (1948~,Zanzihar)wins the Nobel Prize in Literature 2021. The Nobel Prize in Literature 2021 was awarded to Abdulrazak Gurnah ("for his uncompromising and compassionate penetration of the effects of colonialism and the fate of the refugee in the gulf between cultures and continents.").
坦尚尼亞小說家阿卜杜勒拉札克.古納獲得今年諾貝爾文學獎。他的小說批判殖民主義和關注難民議題,把文學桂冠頒給關注這二個人類最深沈悲劇主題,再次彰顯文學的可貴在於反抗精神,而不是媚俗。可貴的是內容,而非出版市場的知名度,文學桂冠絕非向市場導向妥協。臺灣的文學翻譯經常跟著英美出版市場,缺乏對真正好作品的注意,對於非洲文學,臺灣了解還不多,它不是歐美出版市場所注重,因此長期被忽略,不只是非洲文學,亞洲文學又何嘗不是呢?更別說翻譯量還不夠多的臺灣文學。
事實上,很多人的期待與分析,非洲作家近年沒有人獲獎,而歐美國家甚至已經有多位獲獎,因此許多人預測今年由非洲作家獲獎可能性較高。至於是不是市場所期待的知名作家?正因為它頒給知名度不高的作家,才值得肯定。臺灣對於批判殖民主義和難民議題好作品,沒有給予肯定,反而說是爆冷,得獎作家的創作主題是值得讚賞的。尤其臺灣文學的反抗精神,從吳濁流到李喬,葉石濤所主張:「沒有土地,哪有文學。」也是相應的。
歐美文壇走到後現代文學技巧,台灣更是跟在後面,魔幻小說仍在流行。然而台灣文學素有的反抗精神,是誰遺落它?近年寫實主義文學不再受到重視,現在,該是丟掉粉飾華麗外裝,文學回歸本質。這次諾貝爾文學獎,正好給台灣文壇一個沈澱的機會。
台灣媒體對每年諾貝爾文學獎只會報導賭盤預測,該反省自己的貧乏,對世界文學作品的淺薄認識,正視文學內涵,而不再被媒體知名度左右,媒體通常被市場操縱。
看今年堂堂「台灣文學獎」入圍名單,連科幻小說、大衆文學也入列,就知道它偏離文學核心價值有多遠。這種「台灣文學獎」,要在世界文壇佔有重要性,簡直是癡人說夢,主事者應該正視自己偏離航道了!
台灣各種文學獎和地方性文學獎,每年耗國家和民間經費良多,沒有一個在國際文壇受到重視,應該好好沈思,哪裡做錯了?
台灣作家不是以英文寫作,本來要受到國際出版市場重視就不易。台灣出版界以英國布克獎或捷克卡夫卡獎為翻譯和出版重點,也不是真正良方。文學獎應該獎勵的作品不應受市場和知名度影響,大眾文學有市場利益,何用獎勵呢?純文學該有它應有的堅持。
台灣文學應該回到自己本來具有反抗精神的核心價值,不必跟著外國文學潮流,台灣主題就是最重要的方向,寫出近30年台灣民主化過程、400年被殖民歷史悲劇、現在被中國霸凌的國家地位危機,諸類優秀作品就是台灣最重要的作品。
非洲諾貝爾文學獎得獎作家:1986年索因卡(Akinwande Oluuole Soyinka)、1988年的埃及作家馬富茲(Naguib Mahfouz)、1991的南非作家葛蒂瑪(Nadine Gordimer)和2003年的南非作家柯慈(John Maxwell Coetzeed)。

¡Hasta Siempre Comandante!


 

América

 

Angélica Maschio


AMÉRICA

Por Angélica Maschio
Me senté en el tren al volver a casa, al lado de una señora paraguaya muy simpática y sufrida como todas las mujeres inmigrantes que vienen a trabajar a este bello y solidario país. Rememore con ella a mi hermoso Paraguay aunque hoy sea Argentina… pero que mi teoría o sueño es ¡que no debería haber fronteras en el mundo! Menos aquí en América porque todos somos de todos “lados” y estas tierras en definitiva son de los “nativos originarios” que habitan desde antes de que vinieran a “usurparlas” no a conquistarlas o ¡sí! Con muerte y despojándolos de sus tierras, sus historias, sus culturas…
El “descubrimiento de América” para mí solo tiene valor para recordar el genocidio de culturas milenarias y lo cruel que somos o lo son algunos de los seres humanos, que en pos del poder, la avaricia, la soberbia… Herimos a otros injustamente en vez de juntarnos a convivir con ellos compartiendo su cultura, sus vivencias…
Pero no, como estos “colonizadores” tenían armas más poderosas y contundentes, como también espejitos de colores para confundirlos; los redujeron, saquearon, mataron… Luego decir que “eran bárbaros” sin cultura y que estas tierras se merecían gente con clase para explotarla en beneficio de los Reyes de donde provenían… No decir la verdad de lo que paso en realidad ¡Que existe en el mundo personas que por el poder o la avaricia de poseer lo que no es suyo, esclaviza y mata! E inventa mentiras para su provecho…
América es de todos, pero mucho más de los originarios que hasta hoy, se los tienen excluidos, rechazados. No existe conciencia sobre ello. Más, un día se revertirá la historia y toda América surgirá victoriosa con toda la gente buena que en ella habita.
Así será, sí ¡Ya lo verán! ¡Vamos América “Pachamama” Vamos que vencerá el Amor y la verdad!

10 de octubre de 2021

La Biblioteca 'Bosque Libre'.




Por Jorge Aliaga Cacho.

La biblioteca 'Bosque Libre' del Vraem se recupera de un accidente ocasionado por la naturaleza. Parte de su bibliografía fue puesta a buen recaudo pero hubieron pérdidas materiales. Ahora, la biblioteca viene recibiendo donaciones de libros de un gran número de escritores amigos de esta institución de ensueño, que se ubica, en el corazón mismo de la selva peruana. Ernesto Oré Valenzuela es el artífice de este sueño bibliográfico y, junto a un gran número de colaboradores, ha puesto a esta biblioteca en los ojos del mundo.

Desde Escocia les envío un fraterno saludo y les reitero que organizaré una donación de libros para que llegue a los ambientes de la biblioteca antes de navidad. También hago un llamado a todos los escritores para que, desde el lugar donde se encuentren, hagan llegar sus obras literarias. 'Bosque Libre' es el producto de un gran ánimo, por parte de sus pobladores, amantes de la lectura, que sigue el postulado de Martí: ''Ser cultos para ser libres'.

'Bosque Libre'

Preparen candela.