Sociólogo - Escritor

El material de este blog es de libre acceso y reproducción. No está financiado por Nestlé ni por Monsanto. Desinformarnos no depende de ellas ni de otras como ellas, pero si de ti. Apoya al periodismo independiente. Es tuyo.

"La Casa de la Magdalena" (1977), "Essays of Resistance" (1991), "El destino de Norte América", de José Carlos Mariátegui. En narrativa ha escrito la novela "Secreto de desamor", Rentería Editores, Lima 2007, "Mufida, La angolesa", Altazor Editores, Lima, 2011; "Mujeres malas Mujeres buenas", (2013) vicio perfecto vicio perpetuo, poesía. Algunos ensayos, notas periodísticas y cuentos del autor aparecen en diversos medios virtuales.
Jorge Aliaga es peruano-escocés y vive entre el Perú y Escocia.
email address:
jorgealiagacacho@hotmail.co.uk
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Jorge_Aliaga_Cacho
http://www.jorgealiagacacho.com/

30 de mayo de 2021

OBLIVION*

Хорхе Алиага Качо на русском языке. Переводы Алины Мартинез.

Я прощаю тебя,

хотя ты вдребезги разбила

всю мою жизнь до основания.

В твоей власти было всё,

но ты предпочла мою смерть.

А я пребываю в звёздном забытом

и отрекаюсь от своих воспоминаний.

Раны, что нанесла ты, не болят,

ты просишь прощения –

тебя я прощаю.

Oblivion.

Помню я, говорила ты спасибо,

когда в моих объятиях лежала,

говорила спасибо,

а теперь остаётся только

амнистия любви

и сердце, что мертво.

Oblivion, забвение.

Poemas en ruso Хорхе Алиага Качо на русском языке. Переводы Ирины Янчук.


 
2. БЕЗУМИЕ

Отпечаток страсти,
татуировка твоей кожи,
хотел бы я отвергнуть тебя всю, целиком,
но не знал я, не подозревал я,
что любовь, пылающая огнём,
не длится долго.

Ушла ты, любовь,
в неизвестном направлении,
плакала, в тоске, моя кожа,
а запах твой
сопротивлялся, не желая уходить,
в тот день, когда отправилась ты в путь.

И кто бы сказать смог, любовь,
кто бы смог:
как ты, путешествуя, направляясь в забытое,
к звёздам на небосводе,

оставляла на татуированной коже
nomen sacrem*,
в тот день несчастный моего безумия.



3. OBLIVION*

Я прощаю тебя,
хотя ты вдребезги разбила
всю мою жизнь до основания.

В твоей власти было всё,
но ты предпочла мою смерть.

А я пребываю в звёздном забытом
и отрекаюсь от своих воспоминаний.

Раны, что нанесла ты, не болят,
ты просишь прощения –
тебя я прощаю.
Oblivion.

Помню я, говорила ты спасибо,
когда в моих объятиях лежала,
говорила спасибо,
а теперь остаётся только
амнистия любви
и сердце, что мертво.
Oblivion, забвение.


4. ДОРОГА К МОРЮ

Гордая, идёшь ты,
стройная, точёная фигура,
идёшь словно танцуешь,
на мою любовь не отвечаешь
и равнодушно следуешь
дальше.

Пишу эти стихи,
влюблённые,
бедными они кажутся,
но
несут в себе они кровь,
богатую безумной любовью,
ударяя в берега
полноводной реки
в яростном желании
обладать тобой.

Течёт моя кровь,
нагруженная любовью,
бурлящая, вибрируя,
омывая красным твой пупок.

Белоснежная кожа
обнажённая
невинно мечтающая, обманутая,
плодородная,
окрашенная кровью.

Красная река целует твою кожу,
красная река покрывает тебя,
влюблённая красная река
лижет тебя, возбуждённую,
в своей безумной дороге к морю.


5. ЖЕНЩИНА В ШЛЯПЕ

Обжигает так летнее солнце,
как ты мою душу обжигаешь
и, не ведая о моей любви,
в спешке убегаешь.

Свою любовь ты мне не подарила –
да, это так
Но как же я желал её!
Твои шаги всё бежали, так легки,
что казалось, улетают они от ветра.

Я из-за моря приплыл,
чтобы поцеловать небеса твоей души,
крыльями чайки бьют,
отвечая в такт
крылатым полям шляпы.

Кто же будет твои мечты исполнять,
которые чайки в полет поднимают?
Бьется сердце мое взволнованно,
Как бы в предчувствии твоего страха.

Ты в лазури небес
белой голубкой летишь,
а на горизонте волнуются на ветру
крыльями поля твоей шляпы.




6. ПЛЕННИК

Услышал я эту песню,
и нахлынули на меня воспоминания.
Река, солнце, клубника, парусные лодки,
район Сокола, твое тело в таинственном пейзаже,
шум и непрестанные крики
«пожалуйста!»*.

И ты, владеющая моими чувствами,
ты, моя принцесса,
взяла меня в плен
своими поцелуями,
меня, счастливого пленника,
возлюбленного любви,
твоего пленника.


7. КОГДА ТЕБЯ НЕТ

Когда тебя нет,
мне не хватает
воздуха, которым дышу:
не хватает твоего дыхания,
твоих рук, кружев твоего белья.

Последний раз
ты оставила
искрящуюся радость
жизнь
твоё имя
пару туфель на каблуках
щётку для волос.

Прошло время,
одинокий, нахожу я
мёртвые листья,
там, на берегу,
принесённые ветром, в луже.

Где же ты сейчас можешь быть,
кто созерцает твой облик,
какая дерзость осмелится
желать того, чего больше всего я желаю?

Этим утром,
предаваясь воспоминаниям в тишине,
я увидел тебя: как ты встаёшь, поворачиваясь,
как всегда,
убегая от меня,
оставляя меня тихо,
умирающим от тоски,
беззвучно плачущим, –
моя морская бабочка,
виновница моего безумия.



8. ОТСУТСТВИЕ

Золото, горячее, расплавленное,
струящееся волнами,
её склонённая фигура,
что хранится в моём сознании,
более настоящем, чем время...
Госпожа!

Походка

Плач

Смех

Все эти её «люби меня»,
«поцелуй меня» –
основы философии.

Обнажённые тела,
золото, горячее, рассыпающееся в пыль,
наслаждение, тёплое, расплавленное...
И её отсутствующее присутствие.
Госпожа!



9. BIEN PAGÁ*

Забирай всё,
оставь меня ни с чем.
Не хочу ничего
помнить о тебе.

Забирай свои поцелуи горькие,
которые ты мне давала,
а у губ твоих
был привкус обмана,

и мужской одеколон
Allure – запах твоего тела, –
точно не был моим.

Говорю же тебе,
что я всю свою жизнь
пользуюсь
Old Spice.

А ты: с тобой в расчёте мы.

Забирай воздух, которым я дышу,
ведь в нём – ты,
и это причиняет мне вред,
хочу тебя видеть
в давнопрошедшем.

Забирай свои тряпки,
которыми ты прикрывала
тело,
будильник и свою фривольность.

Оставь мне только
твои письма,
в которых ложь,
где ты говорила мне о любви
в то время, когда была
с другими.

Будет трогать меня до слёз
любимое место,
там, где ты кричала
«любовь», «любовь» –
и рыдала до безумия.

А ты: с тобой в расчёте мы.

Там

буду

я выворачивать

свои кости,

отплясывая
жертвенный алый танец
со шпагой милосердия,
подругой моего конца.

Уходи!
Забирай свои украшения,
деньги –
их тебе будет не хватать, –
и образ Христа,
который ты целовала
и заставляла меня целовать,
клянясь мне в любви
и обожании.

А ты: с тобой в расчёте мы.

Ты женщина,
которой я платил любовью**.

10. ПОРАЖЁННЫЕ


Они смотрели на небо,
преображённые любовью,
которую мы прославляли
перед ними.

Тогда я понял,
что мы – это земля.

Поражённые, они поднимали и опускали
головы,
избегали земных наслаждений, пытаясь
достичь равновесия.

Наши силуэты светились, радостные,
когда они, встревоженные,
увидели, как мы поклоняемся жизни.

Я прижимал тебя крепко к себе
в свете сияющей луны, –
милая болтовня,
полуночный свет,
бессчётные звезды.

Я ласкал твои волосы
и целовал груди,
и они смотрели в ночь,
когда ты спящей лежала.