Foto © Miao yi-Tu |
Por Jorge Aliaga Cacho
La distinguida escritora taiwanesa, Miao yi - Tu, visitó recientemente el Parque Cultural y Creativo Longtan Heyao, en Taiwan. Ella fue invitada por el Comité de Ópera Infantil Hakka, cuyos integrantes son: Liao Yupei, secretario general, Liao Meiling, director del Departamento de Comunicación Artística, Xiang Yang, presidente de la Asociación Nacional de las Artes, y Chen Ban, presidente de la República de China Art Foundation.
La visita, realizada el 4 de mayo último, también incluyó una asistencia a la antigua residencia de Wu Zhuoliu, un influyente periodista y novelista taiwanés de ascendencia Hakka; cuya novela autobiográfica: 'Huérfano de Asia', es considerada como un clásico de la literatura asiática moderna 'y una expresión innovadora de la conciencia nacional taiwanesa de la posguerra'.
Miao yi - Tu, nos hace una descripción poética de los pormenores de su visita, por ejemplo: las ofrenda de flores tung al Templo Bo Gong, que lucía romántico y sensato. Miao yi - Tu, recuerda: 'que las flores de tung lucían frescas, esplendorosas', y: 'caían del cielo, silenciosamente, para adorar a Bo Gong, en el camino hacia la montaña,'.
En la Mansión Jiang'a Xin, añade Miao yi - Tu, 'fue muy especial, y emocionante, escuchar octavas y canciones populares'. La piedra, al lado del templo Bo Gong, en la que solía sentarse Wu Zhuoliu, permanece en el mismo lugar.
Miao yi-Tu caminó y meditó, por un camino solitario detrás de la casa de Wu Zhuoliu. Luego, Chen Ban, presidente de la República de China Art Foundation, habló sobre el camino por el que solían transitar, Zhong Zhaozheng y Wu Zhuoliu. En pleno discurso de Chen Ban, Miao yi - Tu ensoñaba.
Long Yingzong Liu Yishu, estudioso de Lengua y Literatura, y su didáctica, (Museo Literario), relata Miao yi - Tu: 'elucidó sobre tres importantes escritores hakka: Wu Zhuoliu, Zhong Zhaozheng y Long Yingzong Liu Yishu; este último se preguntaba: ¿En qué idioma se desenvolverían estos escritores?, y volvería a repreguntarse: ¿Hablarían japonés?'. Recordemos que, debido a la ocupación japonesa de Taiwan, Wu Zhuoliu, así como los otros escritores antes mencionados, debieron realizar mayor uso del idioma nipón.
Miao yi -Tu declara que esta visita significa 'un paseo por las flores de Tung, por la Literatura y por la Historia. Para Miao yi -Tu, su participación en el Festival Tung Blossom ha significado un rico viaje a la Literatura Hakka en el contexto de la era colonial japonesa.
La obra de Miao yi-Tu ha recibido gran influencia de Wu Zhuoliu y de su propia familia hakka. El año 2011, precisamente, ganó el premio Wu Zhuoliu Short Story Award. La talentosa, escritora, pintora, poeta y editora taiwanesa, se siente feliz y agradecida, con el Comité Hakka, por este exitoso evento cultural realizado en Taiwan.
'Se ha dicho que el Festival de las Flores de Tung, organizado por el Consejo de Asuntos Hakka, no es solo un sacrificio a los espíritus guardianes en nombre de la gente, sino también una ofrenda a la gente en nombre de las flores'.
No hay comentarios:
Publicar un comentario