Sociólogo - Escritor

"La Casa de la Magdalena" (1977), "Essays of Resistance" (1991), "El destino de Norte América", de José Carlos Mariátegui. En narrativa ha escrito la novela "Secreto de desamor", Rentería Editores, Lima 2007, "Mufida, La angolesa", Altazor Editores, Lima, 2011; "Mujeres malas Mujeres buenas", (2013) vicio perfecto vicio perpetuo, poesía. Algunos ensayos, notas periodísticas y cuentos del autor aparecen en diversos medios virtuales. Jorge Aliaga es peruano-escocés y vive entre el Perú y Escocia.

email address:
jorgealiagacacho@hotmail.co.uk

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Jorge_Aliaga_Cacho

http://www.jorgealiagacacho.com/




5 de noviembre de 2014

Katyusha

Click this link to visit my facebook page:
 https://www.facebook.com/pages/Jorge-Aliaga/226455030733062?ref=hl
Pulse el siguiente enlace para visitar mi página del facebook:
https://www.facebook.com/pages/Jorge-Aliaga/226455030733062?ref=hl
Jorge Aliaga en la Plaza Roja
Por Jorge Aliaga

En setiembre de 2014 tuvimos el gran honor de ir a los ensayos del grupo ruso "Grenada". Nestor Hugo Riquelme, Vicente Salvador Tapia, y el autor de esta nota vivieron inolvidables momentos disfrutando del arte de estos jóvenes rusos que pasean la música por el mundo y que recientemente fueron galardonados en una de sus visitas a Cuba. Cual sería nuestra sorpresa cuando interpretaron de su repertorio canciones de España, Escocia y "La Flor de la Canela" del Perú. Cuando interpretaron una canción Parisien las bellas artistas rusas nos invitaron a la pista de baile, entregándonos una rosa de la amistad..La canción "Katiusha", el nombre en ruso para Katherine, nos trajo recuerdos de nuestra juventud cuando entregábamos nuestros mejores años a la causa de la revolución bolchevique. Qué emoción cuando esta juventud rusa nos entregaba algunos versos en nuestro idioma: el español. Hoy, muchos años han pasado, pero nuestros corazones, igual, vibran de emoción cuando soñamos con el sueño que no se pudo realizar, pero que el recuerdo nos lo recuerda como si fuese ayer. Gracias al grupo "Grenada" por la gentil invitación. Gracias a Nestor por ser un guía de lujo. Una enciclopedia de carne y hueso que nos llevara hasta las instalaciones del Instituto de Latino América de la Academia de Ciencias de Rusia para ponernos en las gradas del ensueño. 

video

En el video-clip pueden apreciar el ensayo del grupo musical ruso, "Grenada" que inspirara esta nota.
Расцветали яблони и груши,
Apple and pear trees were a-blooming,
Rastsvetali iabloni i grushi,
Поплыли туманы над рекой.
Mist (was) creeping on the river.
Poplyli tumany nad rekoj.
Выходила на берег Катюша,
Katyusha set out on the banks,
Vykhodila na bereg Katyusha,
На высокий берег на крутой.
On the steep and lofty bank.
Na vysokij bereg na krutoj.
Выходила, песню заводила
She was walking, singing a song
Vykhodila, pesniu zavodila
Про степного, сизого орла,
About a grey steppe eagle,
Pro stepnogo, sizogo orla,
Про того, которого любила,
About her true love,
Pro togo, kotorogo liubila,
Про того, чьи письма берегла.
Whose letters she was keeping.
Pro togo, chi pisma beregla.

Ой ты, песня, песенка девичья,
Oh you song! Little song of a maiden,
Oj ty, pesnia, pesenka devichia,
Ты лети за ясным солнцем вслед.


Head for the bright sun.
Ty leti za iasnym solntsem vsled.
И бойцу на дальнем пограничье
And reach for the soldier on the far-away border
I bojtsu na dalnem pograniche
От Катюши передай привет.
Along with greetings from Katyusha.
Ot Katyushi peredaj privet.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Let him remember an ordinary girl,
Pust on vspomnit devushku prostuiu,
Пусть услышит, как она поет,
And hear how she sings,
Pust uslyshit, kak ona poet,
Пусть он землю бережет родную,
Let him preserve the Motherland,
Pust on zemliu berezhet rodnuiu,
А любовь Катюша сбережет.
Same as Katyusha preserves their love.
A liubov Katyusha sberezhet.


No hay comentarios: