Sociólogo - Escritor

"La Casa de la Magdalena" (1977), "Essays of Resistance" (1991), "El destino de Norte América", de José Carlos Mariátegui. En narrativa ha escrito la novela "Secreto de desamor", Rentería Editores, Lima 2007, "Mufida, La angolesa", Altazor Editores, Lima, 2011; "Mujeres malas Mujeres buenas", (2013) vicio perfecto vicio perpetuo, poesía. Algunos ensayos, notas periodísticas y cuentos del autor aparecen en diversos medios virtuales. Jorge Aliaga es peruano-escocés y vive entre el Perú y Escocia.

email address:
jorgealiagacacho@hotmail.co.uk

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Jorge_Aliaga_Cacho

http://www.jorgealiagacacho.com/




16 de abril de 2013

ORIGEN DEL WAYNO HUAMANGUINO

Ernesto Camassi Pizarro, Nora Alarcón y Walter Menieta

por Nora Alarcón


Nos refiere el autor que el wayno no existió en el Tawantinsuyo, fue creándose tiempo después de la conquista, a lo largo de la ocupación española, conocida en nuestra historia como Período Colonial.

¿Hasta qué punto se desarrolló el arte musical en el Tawantinsuyo? El estudio del material sonoro antiguamente empleado y las descripciones contenidas en las crónicas contemporáneas a la conquista nos sirven de ayuda.
Resumiendo, el wayno posiblemente nació de los cánticos inkas que los sacerdotes adaptaron para las ceremonias cristianas, de modo que la religión deviniese admisible para el indígena peruano. Un ejemplo, el “APU YAYA”, que compuso un religioso huamanguino hace más de cuatrocientos años.
SELECCIÓN DE 100 WAYNOS HUAMANGUINOS ANONIMOS.
Finalmente nos encontramos con waynos muy populares algunos de ellos, waynos de cuyo origen solo se tienen algunas referencias históricas. No obstante en este momento tenemos que reconocer un hecho lamentable, reñido con la moral y la ética profesional, figúrense, muchos de estos waynos están registrados en la APDAYC, e incluso cobran derechos de autor. Hecho muy lamentable que debería corregirse. Un artista no puede componer una canción antes de haber nacido.
Sea la lectura de este libro un momento de reflexión, y genere un espíritu de protección de nuestro patrimonio cultural en todas las esferas de la creación artística en nuestro país.

EL ARRIERO HUAMANGUINO Y SU ROL DIFUSOR DEL WAYNO.
Innegablemente los arrieros del distrito de Carmen Alto de Huamanga; que otrora fueron los artífices de un gran intercambio comercial y cultural , equivaldrían hoy a lo que son a las empresas de transporte , medios de comunicarión y en la actualidad a las redes sociales, Los arrieros difundieron el wayno en todo el corredor comercial desde las minas de mercurio en Huancavelica hasta las minas de plata en Potosí, Bolivia. Hoy podemos constatar que efectivamente el wayno se canta en sus diferentes estilos en toda esta zona de la cordillera de los andes: Junin, Huancavelica, Abancay, Arequipa, Cusco, Puno, La paz, Cochabamba, etc. y se ha difundido mucho más territorialmente. 
El wayno, apreciado como una tradición poética y oral al igual que otros géneros musicales y poéticos andinos,
es conservado, practicado y transmitido a las nuevas generaciones, en
las reuniones de amigos, fiestas familiares, cívicas o religiosas en toda ocasión durante todo el año en cambio el carnaval solamente se practica en tiempo de carnavales como cuando vamos en nuestras comparsas Huamaguinas.
Un mismo wayno puede ser interpretado de manera diferente de acuerdo al estilo y carácter musical de cada región e, incluso, de cada pueblo o interprete . El wayno es cambiante de ritmo melódico e intensidad emocional, y se adecua a las condiciones del momento. Tan triste y tan alegre a la vez.
“En sus letras se pueden advertir las huellas del complejo proceso histórico peruano. La información sociocultural, histórica y económica que ofrece, es una rica fuente para el conocimientoe interpretación de la realidad de dicho país”

POESÍA EN EL WAYNO
“Entre los recursos metafóricos más frecuentes utilizados por los compositores-poetas populares para la configuración de sus obras están las personas, los animales, la tierra, el viento, el agua, el fuego y demás componentes del universo sociocultural andino y no andino”. Generalemente en verso libre.

ARRIERO DE CARMEN ALTO
Aunque arañado mi corazón de abrojos del camino
Buscándote voy en interminables tardes de sol y frío
Y te hallo así febril, viento que mece tus sueños
Aprendiendo de rasguños y acariciando tu fatiga

Quisiera bordar esperanzas
Y dormirme en tu regazo de iglesias
Despertando y apurando despedidas al son de tus campanarios
Huamanga querida, con un brindis de ángeles mestizos
Antes de la cabalgata.

Delirio de violencia aprisionado con rejas de acero
En versos mensajeros de libertad
y apasionadas guitarras y charangos
Libre de esa cárcel del alma

Concierto de besos y espejos
Que al mirarte detiene el tiempo
La sangre golpea nuestras almas
Fundiéndose en fuego y nieve de un amor infinito
Atravesando saywas de caminantes antiguos
En cada estación una melodía, un trago y una canción
Mescla mágica de mundos
Invocando Huamanis
A lomo de mulas
En la soledad del ande
Para embriagarse de poesía
Una veneración de cuerdas entre charangos y guitarras
Donde los dioses se mestizan
Zahiriendo frenéticamente almas por los caminos
De Carmen Alto a Potosí.
Abril 2013
Nora Alarcón